إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

در حقيقت كسانى كه [به اسلام] ايمان آورده و كسانى كه يهودى شده‏ اند و ترسايان و صابئان هر كس به خدا و روز بازپسين ايمان داشت و كار شايسته كرد پس اجرشان را پيش پروردگارشان خواهند داشت و نه بيمى بر آنان است و نه اندوهناك خواهند شد

  • تفسیر و مفاهیم
  • اعراب و موضوع آیات
  • نکات تجویدی

موضوع: قانون کلی نجات

باتوجه به چهار گروه مورد خطاب در این آیه چرا مومنین و اهل کتاب در یک ردیف قرار گرفتند؟

در این آیه، قرآن به یک اصل کلى و عمومى، اشاره کرده مى‌گوید: آنچه ارزش دارد، واقعیت و حقیقت است، نه تظاهر و ظاهر سازى.

در پیشگاه خداوند بزرگ، ایمان خالص و عمل صالح پذیرفته مى‌شود  کسانى که به پیامبر اسلام ایمان آورده‌اند و همچنین یهودیان و نصارى و صابئان (پیروان یحیى یا نوح یا ابراهیم علیه السلام) آنها که ایمان به خدا و روز قیامت آورند و عمل صالح انجام دهند پاداش آنها نزد پروردگارشان ثابت است.[1]

در این آیه چهار گروه مورد خطاب هستند یکی مسلمان ضعیف الایمان که ایمان را در حد لفظ و اظهارات ارائه می‌دهد و از وادی عمل به صالحات و تکالیف شریعت به دور است زیرا غالباً دیده می‌شود در قرآن وقتی از ایمان صحبت می‌کند در کنار آن عمل به اقتضای آن نیز مطرح می‌شود «إِنَّ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصّالِحاتِ» و در این آیه تنها یک قسمت آن بیان شده «الَّذینَ آمَنُوا»، پس او در تلقی قرآن بیرون مرز حقیقت اسلام و دین است.

 گروه دوم و سوم یهود و نصارا است که برخلاف دستور تورات و انجیل به اسلام نگرویده‌اند و گروه چهارم صائبی‌ها هستند که گرفتار شرک می‌باشند و این هر سه گروه نیز بیرون از اسلام می‌باشند و این آیه از آنها دعوت می‌کند که اگر ایمان آورندگان صوری ایمان خود را با التزام عملی به آن تکمیل کنند و اهل کتاب هم اسلام را پذیرفته و احکام آن عمل کنند وارد حقیقت دین اسلام شده‌اند و مورد لطف و رحمت خدا خواهند بود. کسانی که ایمان ظاهری آوردند،  چه از مسلمین و چه  از آنها که یهود و نصاری و صائبی هستند، تنها وقتی اهل نجات خواهند بود که واقعا ایمان بیاورند و اعمال صالح انجام دهند. بنابراین مفهوم آیه چنین می‌شود: مومنین باید به صورت جدی و واقعی ایمان بیاورند و در این زمانی که دین اسلام ادیان گذشته را نسخ کرده ایمان واقعی به این معنی است که اهل کتاب نیز به اسلام بپیوندند.[2]


[1] . تفسیر نمونه، ج۱ ، ص ۳۳۵

[2] . تفسیر نسیم حیات، ج۱ ،ص ۱۸۸

مؤسسه نورالیقین

مرکز تخصصی تفسیر و علوم قرآنی

تجزیه

إِنَّ :از حروف مشبهه بالفعل، مبنی، عامل، مختص به اسم.

الَّذِينَ :ال زائد لازم، مبنی، غیر عامل.
اسم موصول خاص، جمع مذکر، معرفه- مبنی- جامد- غیر متصرف

آمَنُوا: فعل ماضی، جمع مذکر غائب، ثلاثی مزید، باب افعال، ریشه اَمَنَ، ناسالم، مهموزالفاء، مبنی- متعدی، معلوم- متصرف [در اصل أَءمَنوا بوده که دو همزه کنار هم اولی مفتوح و دومی ساکن قلب به الف مدی میشود.]

وَ:حرف عطف، مبنی، غیر عامل

الَّذِينَ: ال زائد لازم، مبنی، غیر عامل.
اسم موصول خاص، جمع مذکر، معرفه- مبنی- جامد- غیر متصرف

هَادُوا: فعل ماضی، جمع مذکر غائب، ثلاثی مجرد، ریشه هَوَدَ، معتل اجوف واوی، مبنی، لازم، معلوم- متصرف

وَ: حرف عطف، مبنی، غیر عامل

النَّصَارَى: ال تعریف جنس، مبنی، غیر عامل، مختص اسم،
اسم ثلاثی مزید- اسم جمع- لفظاً مفرد معناً جمع، ریشه نصر- سالم، معرفه به ال، معرب، جامد- منصرف، متصرف

وَ: حرف عطف، مبنی، غیر عامل

الصَّابِئِينَ: ال تعریف جنس، مبنی، غیر عامل، مختص اسم،
اسم ثلاثی مزید- اسم جمع- لفظاً مفرد معناً جمع، ریشه نصر- سالم، معرفه به ال، معرب، جامد- منصرف، متصرف

مَنْ: اسم موصول، مشترک خاص، معرفه- مبنی- جامد- غیر متصرف

آمَنَ: فعل ماضی، مفرد مذکر غائب، ثلاثی مزید باب افعال، ریشه أمن- ناسالم- مهموزالفاء- مبنی- متعدی- معلوم- متصرف

بِ: حرف جر- مبنی- عامل- مختص اسم

اللَّهِ: (الله: ال زائد لازمه، مبنی، غیرعامل برای تفهیم و تعظیم اسم ثلاثی مجرد، مفرد مذکر، از ماده (أله) ناسالم (مهموز الفاء) یا (وَلَه) معتل (مثال واوی) معرفه (علم) معرب، جامد، منصرف، متصرف

وَ: حرف عطف، مبنی، غیر عامل

الْيَوْمِ: ال تعریف عهد ذهنی، مبنی، غیر عامل، مختص اسم
اسم ثلاثی مجرد، اسم زمان، مفرد مذکر، ریشه یوم، ناسالم، لفیف مقرون، معرفه به اضافه، معرب، جامد- منصرف،متصرف

الْآخِر: ال موصول، مبنی، غیر عامل، مختص به اسم
اسم ثلاثی مزید، مفرد مذکر مجازی- ریشه أخر، ناسالم، مهموزالفاء، معرفه به ال- معرب- مشتق (اسم فاعل)، منصرف، متصرف

وَ: حرف عطف، مبنی، غیر عامل

عَمِلَ: فعل ماضی- مفرد مذکر غائب- ثلاثی مجرد- ریشه عَمِلَ- صحیح و سالم- مبنی- متعدی- معلوم- متصرف

صَالِحًا: اسم ثلاثی مزید- مفرد مذکر- ریشه صلح- سالم- نکره- معرب- مشتق(اسم فاعل) منصرف-متصرف

فَ: حرف ربط یا جزاء- مبنی- غیر عامل

لَ: حرف جر، مبنی- عامل- مختص اسم و ضمیر

هُمْ: ضمیر متصل مجروری- جمع مذکر غائب- مفرد- معرفه- جامد- غیر متصرف

أَجْر: اسم ثلاثی مجرد- مصدر- مفرد مذکر- ریشه اجر- ناسالم- مهموزالفاء- معرفه به اضافه- معرب- جامد- منصرف-متصرف

هُم: ضمیر متصل مجروری- جمع مذکر غائب- مبنی- معرفه- جامد- غیر متصرف

عِنْدَ: اسم ثلاثی مجرد- اسم مکان- مفرد- مذکر- ریشه عند- سالم- معرفه به اضافه- معرب- جامد- منصرف- متصرف

رَبِّ: اسم ثلاثی مجرد- مصدر- مفرد- مذکر- ریشه رَبَبَ، ناسالم- مضاعف- معرفه به اضافه- معرب- مشتق(صفت مشبهه) یا (اسم فاعل) منصرف- متصرف

هِمْ: ضمیر متصل مجروری- جمع مذکر غائب- مبنی- معرفه- جامد- غیر متصرف

وَ: حرف عطف، مبنی، غیر عامل

لَا: حرف نفی، مبنی، غیرعامل

خَوْفٌ: اسم ثلاثی مجرد- مفرد مذکر- ریشه خوف- ناسالم- معتل، اجوف واوی- نکره- معرب- جامد- منصرف- غیر متصرف

عَلَيْ: حرف جر- مبنی- عامل

هِمْ: ضمیر متصل مجروری- جمع مذکر غائب- مبنی- معرفه- جامد- غیر متصرف

وَ: حرف عطف، مبنی، غیر عامل

لا: حرف نفی، مبنی، غیر عامل

هُمْ: ضمیر منفصل مرفوعی- جمع مذکر غائب- مبنی- معرفه- جامد- غیر متصرف

يَحْزَنُونَ: فعل مضارع، مفرد مذکر غائب- ثلاثی مجرد- ریشه حزن- صحیح و سالم- معرب- لازم- معلوم- متصرف

ترکیب

إِنَّ: از حروف مشبهه بالفعل، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد.

الَّذِينَ: اسم موصول، مبنی بر فتح، اسم إِنَّ و محلاً منصوب

آمَنُوا: اسم موصول، مبنی بر فتح، اسم إِنَّ و محلاً منصوب، فعل ماضی، مبنی بر ضم، ضمیر متصل واو، مبنی، محلاً مرفوع، فاعل (صله الذین) و خبر إِنَّ مأجور و ن محذوف است و قرینه برای این محذوف (فلهم اجرهم) است

وَ: حرف عطف، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد.

الَّذِينَ: اسم موصول، مبنی بر فتح، عطف بر الذین اول و محلاً منصوب

هَادُوا: فعل ماضی، مبنی بر ضم، ضمیر متصل واو، مبنی و محلاً مرفوع، فاعل (صله الذین)

وَ: حرف عطف، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد.

النَّصَارَى: عطف بر الذین و منصوب به فتحه مقدر

وَ: حرف عطف، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد.

الصَّابِئِينَ: عطف بر الذین و منصوب، علامت نصب (یاء)

مَنْ: اسم موصول، مبنی بر سکون، بدل از الذین و محلاً منصوب

آمَنَ: فعل ماضی، مبنی بر فتح، ضمیر مستتر هو مبنی و محلاً مرفوع، فاعل

بِ: حرف جر، مبنی بر کسر، محلی از اعراب ندارد.

اللَّهِ: لفظ جلاله مجرور به حرف جر علامت جر: کسرة ظاهری

باللهِ: جار و مجرور متعلق به آمن

وَ: حرف عطف، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد

الْيَوْمِ: اسم زمان، عطف به الله و مجرور بنا بر تبعیت، علامت جر: کسرة ظاهری

الْآخِرِ: نعت برای یوم و مجرور بنا بر تبعیت

وَ: حرف عطف، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد.

عَمِلَ: فعل ماضی، مبنی بر فتح، ضمیر مستتر هو، مبنی و محلاً مرفوع، فاعل

صَالِحًا: نعت برای عملاً محذوف و منصوب بنا بر تبعیت (عَمِلَ عملاً صالحاً) یا مفعولٌ به و منصوب

فَ: حرف ربط، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد.

لَ: حرف جر- مبنی بر فتح- محلی از اعراب ندارد.

هُمْ: ضمیر متصل به حرف جر و محلاً مجرور

لَهُم: جار و مجرور متعلق به محذوف، خبر مقدم و محلاً مرفوع

أَجْرُ: مبتدای مؤخر و مرفوع، علامت رفع: ضمة ظاهری

هُمْ: ضمیر متصل، مبنی بر سکون و محلاً مجرور- مضافٌ الیه

عِنْدَ: ظرف مکان، مبنی بر فتح، مفعولٌ فیه و محلاً منصوب، متعلق به عامل مقدر، حال برای اجر و محلاً منصوب

رَبِّ: مضافٌ الیه و مجرور علامت جر: کسرة ظاهری

هِمْ: ضمیر متصل، مبنی بر سکون محلاً مجرور، مضافٌ الیه

وَ: حرف عطف، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد.

لا: حرف نفی مُهمله، مبنی بر سکون

خَوْفٌ: مبتدا و مرفوع- علامت رفع: ضمة ظاهری

عَلَيْ: حرف جر، مبنی بر سکون، محلی از اعراب ندارد.

هِمْ: ضمیر متصل مبنی بر سکون محلاً مجرور به حرف جر (علی)

عَلَیهِم: جار و مجرور متعلق به محذوف، خبر برای مبتدا و محلاً مرفوع

وَ: حرف عطف، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد.

لَا: حرف زائد مؤکده برای لای اول، مبنی بر سکون

هُمْ: ضمیر منفصل، محلاً مرفوع، مبتدا

يَحْزَنُونَ: فعل مضارع مرفوع به ثبوت نون، ضمیر متصل واو، مبنی و محلاً مرفوع فاعل، خبر برای هم و محلاً مرفوع

اعراب جملات آیه

  1. اِنَّ الذین آمنوا: جمله اسمیه مستأنفه، محلی از اعراب ندارد. مأجورون خبر اِنّ، مستأنفه و محلی از اعراب ندارد.
  2. آمنوا: جمله فعلیه، صله الذین و محلی از اعراب ندارد.
  3. الذین هادوا: عطف به الذین اول و محلاً منصوب
  4. هادوا: جمله فعلیه، صله برای الذین و محلی از اعراب ندارد.
  5. آمن: جمله فعلیه صله برای من موصوله و محلی از اعراب ندارد.
  6. عمل صالحاً: جمله فعلیه عطف به آمن و محلی از اعراب ندارد.
  7. لهم: شبه جمله با متعلقش خبر مقدم و محلاً مرفوع
  8. فلهم اجرهم: جمله اسمیه، محلاً مرفوع، خبر برای اِنَّ
  9. عند: شبه جمله با متعلقش حال و محلاً منصوب برای اجر
  10. خوف علیهم: جمله اسمیه عطف بر خوف علیهم و محلاً مرفوع
  11. لاهم یحزنون: جمله اسمیه عطف بر خوف علیهم و محلاً مرفوع
  12. یحزنون: جمله فعلیه، خبر برای مبتدا و محلاً مرفوع

سؤال: فرق حزن و خوف چیست؟ (خوف) برای آینده و (حزن) برای حال دلالت می­کند ولی بعضی از لغت شناسان می­گویند (خوف) بر چیزی که هنوز واقع نشده و انتظار وقوع آن می­رود استعمال می­شود اما (حزن) بر چیزی که واقع شده است، اطلاق می­گردد.[1]

موسسه نورالیقین

مرکز تخصصی تفسیر و علوم قرآنی


[1] . البیان، جلد اول صفحه 779

بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *